*******
Por petición popular, a continuación posteo la discusión con el estadounidense acerca de la situación de los cubanos en el hotel Sheraton, que después se transforma en un argumento sobre la censura en los medios de información estadounidenses… Es una línea de 4 posts bastante largos, pero si tienen tiempo de leerlos se los recomiendo. sobretodo al final se ponen muy interesantes.
Comienza con el envio de las noticias a la lista de correos de mi maestría en comunicación intercultural, el asunto no es solo político, sino que discutimos su trascendencia en mi campo de estudio. Los primeros 2 correos no son mu interesantes ya que son muy locales, pero son necesarios para entender el contexto de la conversación.
el post 4 lo recomiendo ampliamente pues me tomo un par de horas de insomnio armarlo y es un argumento sobre censura en los medios estadounidenses.
Si van a dejar algun comentario sobre el tema déjenlo en el post 1 que es este, de hecho agradecería mucho su participación.
*******
Hei! all
I’m sending to you a document with the timeline of the situation when an official delegation of cuba was meeting with US business men, and were expelled (the cubans of course) from the Sheraton Hotel in Mexico City, because of a direct order from Washington to the headquarters of the hotel in Phoenix.
It is very interesting to see, how external and historical elements influence intercultural communication… at the end, the exit of the mexican government is ver clever.
enjoy the reading.
Im sending this because it was used as example in class, and I think is good to share this kind of information.
Unfortunately is in spanish, and is too long to translate; but is a very good excuse to learn spanish!
Carlos
Dear Carlos,
The 1996 Helms-Burton law prohibits Americans from conducting business with either Cuban businesses or with the Cuban government either from within U.S. borders or from outside U.S. borders. I’m sure the U.S. business “men,” as you describe them (are they in fact males or business “people,” there seems to be a stereotype in action here), were well aware of this law and were attempting to skirt it even if the meeting was exploratory in nature. Many American tourists go around the present travel ban by entering Cuba from another country, and asking the Cubans not to stamp their visas : ) Even so this is risky. Complicating the present matter is that the hotel that hosted the meeting is American owned, in effect placing themselves into or finding themselves in the morass. Whilst the meeting was successfully relocated to another venue, I am sure the U.S. businesspeople involved will have to explain their activities to the American government. And now the respective parties have the opportunity to sort out the matter from their own legal perspectives.
Any attempt to persuade the U.S. government to lighten its stance on the present Cuban government will first have to go through the millions of Hispanic people in the U.S., and particularly foremost through the hundreds of thousands of U.S. citizens that comprise the post-1950s Cuban exiles and their now extended families. These are the citizens that are pressuring the U.S. government to maintain a strong anti-Cuban government stance; one which should be pointed out is not an anti-Cuban people stance. Sadly, people are always at the tail end of these matters. These Cuban-Americans have their own deeply personal voices and experiences that must be heard in the discussion of this political matter, and I detect here that you ignore this important historical context even though you point out the importance of “external and historical elements.”
Speaking of political matters, I fail to see how this incident, which is clearly a political matter, has much to offer a classroom in intercultural communication. While there were likely some interesting critical incidents at hand during the attempted meeting, I can find no account of them in the press from a Google search. All of the stories I have found discuss the matter in purely political contexts. As I personally view our profession, interculturalists are professionals that attempt to bridge cultures by facilitating communication between individuals. Suggesting that we (those in the ICIR list) should assume “of course” that it would be the Cubans that would be expelled from the premises, or that one side of the dispute is “clever,” or that we should “enjoy” reading about the situation being discussed has the appearance of politicizing the matter by injecting your own political views into the discussion. Perhaps I am mistaken about my perceptions of your comments, but I believe that ordinarily it should not be our objective to openly politicize a communication setting, any more than a translator would inject their own thoughts while translating for a client. Even so, separating our own political views from our work is particularly challenging but remains an important aspect of our own intercultural awareness and sensitivity in professional contexts.
Regards,
Febrero 16, 2006 a las 6:45 am
Pues bien, sí fue largo pero en general me logré aventar toda la discusión. El último post es algo largo and a little bit overreacted.
El punto original de la discusión, sobre la importancia de la política en las relaciones interculturales creo que quedo ampliamente demostrado y si aún no lo ha quedado, el hecho de que la discusión en sí tenga lugar es prueba suficiente de que la política y la visión política tanto tuya como de tu interlocutor misterioso permean en todo momento su relación y como tal debe de notarse.
No me deja de llamar la atención sus notas sobre comentarios sexistas o discriminatorios (por cierto, creo que sí eran puros hombres). No sé que tanto vaya al punto de su discusión pero esas ideas de discriminación y la forma en la que las discute también forman parte del entorno cultural de cada individuo y el hecho de que tu lo hayas mencionado de pasada no indica discriminación ni racismo, sino justamente un problema de “traducción cultural”, pues el Español no tiene esos rasgos de discriminación que el Inglés si tiene (aunque Fox piense lo contrario).
Finalmente, y nuevamente por la percepción de diferentes culturas, creo que te vas a dar contra la pared en el tema de la censura de los medios (y aquí doy un salto al vacío); que un Norteaméricano no piense que su prensa es libre, sería como esperar que un mexicano creyera que la prensa de su país sí lo es.
Saludos y esperoque siga la comunicación sobre la polémica.
Ranus “la daga” López
Febrero 16, 2006 a las 1:21 pm
Pues si estuvo un poco largo pero de alguna manera tenia que pasar una noche de insomnio…!!
Gracias por tomarte el tiempo de leerlo.
Febrero 17, 2006 a las 2:12 am
Hermano, aunque el punto está bien debatido, creo que hablar con alguien que se contradice a si mismo es como hablarle a la pared.
El punto aquí es que como buen estadounidense, idealiza su cultura y nada que atente contra lo que “piensa” es o debe ser correcto (otro ejemplo de censura), por lo tanto cualquier discusión acerca de choques socio-político-culturales a ese nivel con personas cerradas o sumamente parciales no van a llevar a ningún lado (aunque acepto que el debate y darles una buena revolcada puede ser muuuy divertido).
Cuídate
Febrero 17, 2006 a las 9:28 am
Que ondas. Pos yo también me lo aventé completito. Y opino sobre el gringo. Primero, él generó la discusión con su primer respuesta, y se rajó, como la gente sin argumentos hace, tratando de eludir el punto de la discusión. Dicho punto no es respondido, de hecho. Luego, como no tiene argumento que interponer, agarra su endeble pedestal de “yoheestudiadomuchoytúnomehasestudiadoamí” y trata de esgrimirlo como garrote, tan torpemente que queda abandonado sin haber hecho blanco en algo. Sigue como los meros machos haciendo personal un tema marginal. Y termina desviando la discusión hacia un origen incierto y freudianamente revelador, en el que demuestra que no va a aceptar que le muestren la realidad en la que está parado, pues se puede derrumbar.
En conclusión: no se puede discutir con pendejos, aferrados y miedosos. Encasillelo usted donde le parezca.
Febrero 17, 2006 a las 10:28 am
Puedes creer que termina su doctorado en septiembre? despues le tendremos que decir Senior Doctor, como esta usted?
Malditos PhD’s esgrimen su titulo por delante.
Febrero 21, 2006 a las 7:29 am
Te creo, he lidiado con imbeciles con título toda la vida. Una razón más de mi forma de ver el mundo académico.
Suerte.